Roqya
en Français, Arabe et phonétique

Sourate Al Fatiha – le Prologue 

 

Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. Louange à Allah, Seigneur de l’univers. Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux, Maître du Jour de la rétribution. C’est Toi (Seul) que nous adorons, et c’est Toi (Seul) dont nous implorons secours. Guide-nous dans le droit chemin,*le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ الْحَمْدُ للّهِ
رَبِّ الْعَالَمِينَ الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ

bismi allahi alrrahmani alrrahimi*alhamdou lillahi rabbi al^alamina*alrrahmani alrrahimi*maliki yawmi alddini*iyyaka na^boudou wa-iyyaka nasta^inou*ihdina alssirata almoustaqima*sirata alladhina an^amta ^alayhim ghayri almaghdoubi ^alayhim wala alddallina

Ô Allah, Maître de gens ! Éloigne la souffrance et guéris le, Tu es le Guérisseur- point de guérison si ce n’est la Tienne- (accorde lui) une guérison (définitive) ne laissant derrière elle aucun mal.

اللَّهُمَّ ربَّ النَّاسِ ، أَذْهِب الْبَأسَ ، واشْفِ ، أَنْتَ الشَّافي لا شِفَاءَ إِلاَّ شِفَاؤُكَ ، شِفاءً لا يُغَادِرُ سقَماً


Allâhoumma rabba al nâs adh-hibil al ba’s wach’fi anta al châfi lâ chifâa illâ chifâouka chifân lâ youghâdirou saqaman.

Ayat Kursi – Le verset du Trône

 

 

Allah ! Nulle divinité autre que Lui, le Vivant qui veille éternellement à la bonne marche de toute chose.Ni somnolence ni sommeil ne Le saisissent. A Lui appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Qui peut intercéder auprès de Lui sans Sa permission ? Il sait tout leur passé et tout leur futur. Et ils ne savent de sa science que ce qu’Il veut. Son trône (Kursî) déborde les cieux et la terre dont la garde ne Lui coûte aucune peine. Et Il est le Très Haut, le Très Grand. 


اللهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاء وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ


Allâhu lâ ilâha illâ huwa-l-hayyu-l-qayyûm. Lâ ta’khudhuhu sinatun wa lâ nawm, lahu mâ fî s-samâwâti wa mâ fî-l-ard. Man dhâ l-ladhî yashfaccindahu illâ bi-idhnihi. Yaclamu mâ bayna aydîhim wa mâ khalfahum. Wa lâ yuhîtûna bi-shay’in min cilmihi illâ bi-mâ shâ’a. Wasica kursiyyuhu s-samâwâti wa-l-ard. Wa lâ ya’ûduhu hifzuhumâ, wa huwa-l-caliyyu-l-cazîm.

Sourate Al-Ikhlâs – Le Monothéisme pur

 

Au Nom d’Allah le Tout Miséricordieux le Très Miséricordieux : 

« Dis : C’est Lui Allah Seul et Unique ; Allah le Seul à être imploré pour ce que nous désirons ; Il n’a jamais engendré ni n’a été engendré ; et nul n’est égal à Lui. »


 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ اللَّهُ الصَّمَدُ  لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ  وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ 


Bismi l-lâhi r-rahmâni r-rahîm.
Qul huwa l-lâhu ahad, Allâhu ssamad,
Lam yalid wa lam yûlad,
Wa lam yakun lahû kufuwan ahad.

Sourate Al-Falaq – L’aube Naissante

 

Au Nom d’Allah le Tout Miséricordieux le Très Miséricordieux : 

« Dis : Je cherche protection auprès du Seigneur de l’aube naissante ; contre le mal des êtres qu’Il a créés ; contre le mal de l’obscurité quand elle s’approfondit ; contre le mal de celles qui soufflent sur les nœuds ; et contre le mal de l’envieux quand il envie. » 


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ  وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ  وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ  وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ


Bismi l-lâhi r-rahmâni r-rahîm.
Qul acûdhu bi-rabbi-l falaq, min sharri mâ khalaq,
wa min sharri ghâsiqin idha waqab,
wa min sharri n-naffâthâti fi-l cuqad.
wa min sharri hâsidin idhâ hasad.

Bismi l-lâhi r-rahmâni r-rahîm.

Sourate An-Nâss – les Hommes

 

 Au Nom d’Allah le Tout Miséricordieux le Très Miséricordieux : 

« Dis : Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes ; le Souverain des hommes ; Dieu des hommes ; contre le mal du mauvais conseiller furtif ; qui souffle le mal dans les poitrines des hommes ; qu’il soit djinn ou être humain. 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاس مَلِكِ النَّاسِ إِلَهِ النَّاسِ مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ


Qul acûdhu bi-rabbi n-nâs, maliki n-nâs,
ilâhi n-nâs. Min sharri-l-waswâsi-l-khannâs,
al-ladhî yuwaswisu fî sudûri n-nâs,
min al jinnati wa n-nâs.

Sourate Al Isra  – Le voyage Nocturne
Verset 82 

 

Nous faisons descendre du Coran, ce qui est une guérison et une miséricorde pour les croyants…


وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاء وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينََ 


Wa Nunazzilu Mina Al-Qur’āni Mā Huwa Shifā’un Wa Raĥmatun Lilmu’minīna

Sourate Al-Baqara – La vache
Verset 102

 

Et ils suivirent ce que les diables racontent contre le règne de Solayman. Alors que Solayman n’a jamais été mécréant mais bien les diables: ils enseignent aux gens la magie ainsi que ce qui est descendu aux deux anges Harout et Marout, à Babylone; mais ceux-ci n’enseignaient rien à personne, qu’ils n’aient dit d’abord: ‹Nous ne sommes rien qu’une tentation: ne soit pas mécréant›; ils apprennent auprès d’eux ce qui sème la désunion entre l’homme et son épouse. Or ils ne sont capables de nuire à personne qu’avec la permission d’Allah. Et les gens apprennent ce qui leur nuit et ne leur est pas profitable. Et ils savent, très certainement, que celui qui acquiert (ce pouvoir) n’aura aucune part dans l’au-delà. Certes, quelle détestable marchandise pour laquelle ils ont vendu leurs âmes! Si seulement ils savaient !


وَاتَّبَعُواْ مَا تَتْلُواْ الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَـكِنَّ الشَّيْاطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولاَ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلاَ تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُواْ لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْاْ بِهِ أَنفُسَهُمْ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ

waittaba^ou ma tatlou alchchayatinou ^ala moulki soulaymana wama kafara soulaymanou walakinna alchchayatina kafarou you^allimouna alnnasa alssihra wama ounzila ^ala almalakayni bibabila harouta wamarouta wama you^allimani min ahadin hatta yaqoula innama nahnou fitnatoun fala takfour fayata^allamouna minhouma ma youfarriqouna bihi bayna almar-i wazawjihi wama houm bidarrina bihi min ahadin illa bi-idhni allahi wayata^allamouna ma yadourrouhoum wala yanfa^ouhoum walaqad ^alimou lamani ichtarahou ma lahou fi al-akhirati min khalaqin walabi/sa ma charaw fihi anfousahoum law kanou ya3lamou

Sourate Al-Baqara  – La Vache
Versets 285 à 286

 

Le Messager a cru en ce qu’on a fait descendre vers lui venant de son Seigneur, et aussi les croyants: tous ont cru en Allah, en Ses anges, à Ses livres et en Ses messagers; (en disant): ‹Nous ne faisons aucune distinction entre Ses messagers›. Et ils ont dit: ‹Nous avons entendu et obéi. Seigneur, nous implorons Ton pardon. C’est à Toi que sera le retour›.* Allah n’impose à aucune âme une charge supérieure à sa capacité. Elle sera récompensée du bien qu’elle aura fait, punie du mal qu’elle aura fait. Seigneur, ne nous châtie pas s’il nous arrive d’oublier ou de commettre une erreur. Seigneur! Ne nous charge pas d’un fardeau lourd comme Tu as chargé ceux qui vécurent avant nous. Seigneur! Ne nous impose pas ce que nous ne pouvons supporter, efface nos fautes, pardonne-nous et fais nous miséricorde. Tu es Notre Maître, accorde-nous donc la victoire sur les peuples infidèles. 


آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللّهِ وَمَلآئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْراً كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ
طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

amana alrrasoulou bima ounzila ilayhi min rabbihi waalmou/minouna koulloun amana biallahi wamala-ikatihi wakoutoubihi warousoulihi la noufarriqou bayna ahadin min rousoulihi waqalou sami^na wa-ata^na ghoufranaka rabbana wa-ilayka almasirou* la youkallifou allahou nafsan illa wous^aha laha ma kasabat wa^alayha ma iktasabat rabbana la tou-akhidhna in nasina aw akhta/na rabbana wala tahmil ^alayna isran kama hamaltahou ^ala alladhina min qablina rabbana wala touhammilna ma la taqata lana bihi waou^fou ^anna waighfir lana wairhamna anta mawlana faounsourna ^ala alqawmi alkafirina

Sourate Saffat – Les rangés
Versets  1 à 10

 

Au nom d’Allah le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux Par ceux qui sont rangés en rangs.  Par ceux qui poussent (les nuages) avec force. Par ceux qui récitent, en rappel: ‹Votre Dieu est en vérité unique, le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux et Seigneur des Levants›. Nous avons décoré le ciel le plus proche d’un décor: les étoiles, afin de le protéger contre tout diable rebelle. Ils ne pourront être à l’écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés de tout côté, et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel. Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore transperçant. 


وَالصَّافَّاتِ صَفّاً فَالزَّاجِرَاتِ زَجْراً فَالتَّالِيَاتِ ذِكْراً إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ وَحِفْظاً مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ دُحُوراً وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ


waalssaffati saffan*faalzzajirati zajran*faalttaliyati dhikran*inna ilahakoum lawahidoun*rabbou alssamawati waal-ardi wama baynahouma warabbou almachariqi*inna zayyanna alssama-a alddounya bizinatin alkawakibi*wahifdhan min koulli chaytanin maridin*la yassamma^ouna ila almala-i al-a^la wayouqdhafouna min koulli janibin*douhouran walahoum ^adhaboun wasiboun*illa man khatifa alkhatfata fa-atba^ahou chihaboun thaqibe

Sourate Les Djinn  – Les djinns
 Versets 1 à 9

 

Dis: ‹Il m’a été révélé qu’un groupe de djinns prêtèrent l’oreille, puis dirent: ‹Nous avons certes entendu une Lecture [le Coran] merveilleuse, qui guide vers la droiture. Nous y avons cru, et nous n’associerons jamais personne à notre Seigneur. En vérité notre Seigneur – que Sa grandeur soit exaltée – ne S’est donné ni compagne, ni enfant! Notre insensé [Iblis] disait des extravagances contre Allah. Et nous pensions que ni les humains ni les djinns ne sauraient jamais proférer de mensonge contre Allah. Or, il y avait parmi les humains, des mâles qui cherchaient protection auprès des mâles paris les djinns mais cela ne fît qu’accroître leur détresse. Et ils avaient pensé comme vous avez pensé qu’Allah ne ressusciterait jamais personne Nous avions frôlé le ciel et Nous l’avions trouvé plein d’une forte garde et de bolides. Nous y prenions place pour écouter. Mais quiconque prête l’oreille maintenant, trouve contre lui un bolide aux aguets. 


قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآناً عَجَباً يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَداً وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَداً وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِباً وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقاً وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَشُهُباً وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَاباً رَّصَداً


qoul ouhiya ilayya annahou istama^a nafaroun mina aljinni faqalou inna sami^na qour-anan ^ajaban* yahdi ila alrrouchdi faamanna bihi walan nouchrika birabbina ahadan* wa-annahou ta^ala jaddou rabbina ma ittakhadha sahibatan wala waladan* wa-annahou kana yaqoulou safihouna ^ala allahi chatatan* wa-anna dhananna an lan taqoula al-insou waaljinnou ^ala allahi kadhiban* wa-annahou kana rijaloun mina al-insi ya^oudhouna birijalin mina aljinni fazadouhoum rahaqan* wa-annahoum dhannou kama dhanantoum an lan yab^atha allahou ahadan* wa-anna lamasna alssama-a fawajadnaha mouli-at harasan chadidan wachouhouban* wa-anna kounna naq^oudou minha maqa^ida lilssam^i faman yastami^i al-ana yajid lahou chihaban rasadan

Ô Allah, Maître de gens ! Éloigne la souffrance et guéris le, Tu es le Guérisseur- point de guérison si ce n’est la Tienne- (accorde lui) une guérison (définitive) ne laissant derrière elle aucun mal.

اللَّهُمَّ ربَّ النَّاسِ ، أَذْهِب الْبَأسَ ، واشْفِ ، أَنْتَ الشَّافي لا شِفَاءَ إِلاَّ شِفَاؤُكَ ، شِفاءً لا يُغَادِرُ سقَماً


Allâhoumma rabba al nâs adh-hibil al ba’s wach’fi anta al châfi lâ chifâa illâ chifâouka chifân lâ youghâdirou saqaman.