88. AL-GASIYAH

Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ


(1) T’est-il parvenu le récit de l’enveloppante ?

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ


(2) Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ


(3) préoccupés, harassés.

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ


(4) Ils brûleront dans un Feu ardent,

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ


(5) et seront abreuvés d’une source bouillante.

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ


(6)  Il n’y aura pour eux d’autre nourriture que des plantes épineuses [darî’],

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ


(7)  qui n’engraisse, ni n’apaise la faim.

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ


(8)  Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ


(9)  contents de leurs efforts,

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ


(10)  dans un haut Jardin,

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ


(11)  où ils n’entendent aucune futilité.

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ


(12)  Là, il y aura une source coulante.

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ


(13) Là, des divans élevés

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ


(14)  et des coupes posées

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ


(15) et des coussins rangés

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ


(16) et des tapis étalés.

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ


(17)  Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ


(18)  et le ciel comment il est élevé,

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ


(19)  et les montagnes comment elles sont dressées

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ


(20)  et la terre comment elle est nivelée ?

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ


(21)  Eh bien, rappelle ! Tu n’es qu’un rappeleur,

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ


(22)  et tu n’es pas un dominateur sur eux.

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ


(23) Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ


(24) alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ


(25) Vers Nous est leur retour.

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ


(26) Ensuite, c’est à Nous de leur demander compte.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم