Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ


(1) Par le ciel et par l’astre nocturne

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ


(2) Et qui te dira ce qu’est l’astre nocturne ?

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ


(3) C’est l’étoile vivement brillante.

ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ


(4) Il n’est pas d’âme qui n’ait sur elle un gardien.

إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ


(5) Que l’homme considère donc de quoi il a été créé.

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ


(6) Il a été créé d’une giclée d’eau

خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ


(7) sortie d’entre les lombes et les côtes.

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ


(8) Allah est certes capable de le ressusciter.

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ


(9) Le jour où les cœurs dévoileront leurs secrets,

يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ


(10) il n’aura alors ni force ni secoureur.

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ


(11) Par le ciel qui fait revenir la pluie !

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ


(12) Et par la terre qui se fend !

وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ


(13) Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux],

إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ


(14) et non point une plaisanterie frivole !

وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ


(15) Ils se servent d’une ruse,

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا


(16) et Moi aussi Je me sers de Mon plan.

وَأَكِيدُ كَيْدًۭا


(17) Accorde (Ô Prophète) donc un délai aux infidèles: accorde-leur un court délai.

فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا